Tin tưc hăng ngay
vị trí của bạn:Tin tưc hăng ngay > địa ốc > Hội nghị quốc tế Seoul về viện trợ phát triển lần thứ 17 được tổ chức

Hội nghị quốc tế Seoul về viện trợ phát triển lần thứ 17 được tổ chức

thời gian:2024-09-04 20:45:25 Nhấp chuột:69 hạng hai

Thông tấn xã Yonhap, Seoulgái dâm, ngày 4 tháng 9. Hội nghị quốc tế Hỗ trợ Phát triển Seoul (ODA) lần thứ 17 do Bộ Ngoại giao Hàn Quốc và Cơ quan Hợp tác Quốc tế Hàn Quốc (KOICA) đồng chủ trì đã được tổ chức vào ngày 4 tại Lotte Khách sạn ở Jung-gu, Seoul.

Hội nghị này được tổ chức hàng năm kể từ năm 2007. Các bên liên quan hợp tác phát triển quốc tế từ khu vực công, tư nhân và giới học thuật chia sẻ kiến ​​thức, kinh nghiệm và thảo luận về các vấn đề chính. Hội nghị có chủ đề “Hợp tác phát triển bền vững cho thế hệ tương lai” với sự tham dự của hơn 300 người đến từ nhiều quốc gia, tổ chức quốc tế như Tổ chức Hợp tác và Phát triển Kinh tế (OECD), giới học thuật và ngoại giao đoàn Hàn Quốc. .

Trong bài phát biểu chào mừng, Jiang Renxian, Quan chức thứ hai (Thứ trưởng) Bộ Ngoại giao, cho biết trong môi trường thay đổi nhanh chóng và nhiều cuộc khủng hoảng, đã đến lúc phải vạch ra tầm nhìn hợp tác phát triển với thế hệ tương lai vào lúc này. Chúng ta nên giao tiếp với thế hệ tương lai để hiểu suy nghĩ của họ về hợp tác phát triển và cùng nhau tìm ra giải pháp vượt qua đau khổ, từ đó đồng cảm với họ.

Khi phát biểu bài phát biểu quan trọng, Tổng thư ký OECD Matthias Koeman nhận xét rằng Hàn Quốc đã có kinh nghiệm thành công trong việc phát triển từ quốc gia nghèo nhất thành cường quốc kinh tế. Nước này hiện đang mở rộng đáng kể ngân sách hỗ trợ phát triển cho các nước đang phát triển. trong cộng đồng quốc tế. (Kết thúc)

Hình ảnh tập tin: Áp phích quảng cáo cho Hội nghị quốc tế Viện trợ phát triển Seoul (ODA) lần thứ 15 Hình ảnh do KOICA cung cấp (nghiêm cấm sao chép và sao chép hình ảnh) gái dâm

这是拉克森自去年11月就任后首次访韩,也是新西兰总理时隔9年专程为参加双边会谈来访。两位领导人商定在经贸、科学、教育和人员交流,以及国防安全、地区与国际问题方面进一步深化交流与合作。

赵兑烈还表示,韩美日合作是与韩美同盟咬合转动的关键齿轮,三国加深经济、外交和战略关系势在必行。他说,三国政府和议会应对三国企业免受政策不确定性影响而予以关注,韩国政府将通过提高劳动市场灵活性、放宽数字市场管制等措施积极吸引外资。(完)

外交部第二次官(副部长)姜仁仙在致欢迎词时表示,在瞬息万变的环境和多重危机频现的情况下,此时此刻应与未来一代勾画开发合作愿景。我们应与未来一代进行沟通,了解他们所想的开发合作,并共同探讨能够克服苦难的解法,由此与他们产生共鸣。

金烘均向坎贝尔说明以“建设自由和平的韩半岛”为目标的“八一五统一战略”。坎贝尔重申美国支持韩国政府“与朝鲜进行认真、可持续的外交”的目标。

kchy515@yna.co.kr

Bản quyền thuộc về Yonhap News Agencygái dâm, nghiêm cấm việc sao chép và sử dụng trái phép trong việc phát triển và sử dụng trí tuệ nhân tạo]

Đường dây nóng dịch vụ
Trang web chính thức:{www.celav.org/}
Thời gian hoạt động:Thứ Hai đến Thứ Bảy(09:00-18:00)
liên hệ chúng tôi
URL:www.celav.org/
Theo dõi tài khoản công khai

Powered by Tin tưc hăng ngay RSS地图 HTML地图

Copyright 站群 © 2013-2024 Tin tưc hăng ngayĐã đăng ký Bản quyền